ناظرزاده کرمانی عنوان کرد: متاسفانه در دورهای به دنیا آمدم که نمایشنامهنویسان خوب دچار اوتیسم شدهاند و بیشتر فرم را عوض میکنند و حقهبازی میکنند.
به گزارش دنیای برند به نقل از برنا؛ نشست نخستین جایزه پژوهش سال تئاتر ایران امروز ۲۴ آذر ماه در تالار رودکی برگزار شد.
در این مراسم فرهاد ناظرزاده کرمانی، نادره رضایی، مهدی شفیعی، رحمت امینی، اردشیر صالحپور، مسلم قاسمی، شهرام زرگر، عطاءالله کوپال، محمدباقر قهرمانی، رضا سرور، محمد شیری و… حضور داشتند.
اجرای این برنامه برعهده کورش سلیمانی بود.
در ابتدای این برنامه سید جواد روشن مدیر انتشارات نمایش عنوان کرد: تا امروز جایزه و نگاه مستقلی در پژوهش تئاتر ایران نداشتیم. اتفاقاتی که در این خصوص رخ میداد معمولا در کنار جشنوارههای دیگری صورت میگرفت اما از زمانی که این مسئولیت را به من دادند این جشنواره را برپا کردیم. حمید نیلی و دیگر دوستان با ما همکاری کردند تا شاهد برگزاری چنین رویدادی باشیم.
وی درخصوص برگزاری این جشنواره توضیح داد: ایدههای مختلفی وجود داشت اما گاهی گام برداشتن مهتر است بنابراین سعی کردیم در بخشهای نسبتا محدود مانند: کتاب، مقالههای دانشجویی و… ۱۰ محور موضوعی را در نظر بگیریم تا این مهم اتفاق بیفتد. خوشحالم که اینک برای جایزهای مستقل در کنار یکدیگر قرار گرفتهایم.
روشن در ادامه با اشاره به تجلیلهای اختتامیه در بخشهای مختلف جشنواره بیان کرد: نگاه ما در این جشنواره تالیفی بود بنابراین تجلیل از پیشکسوتان برایمان مهم بود که نام ناظرزاده کرمانی همیشه در این حوزه مطرح میشود. در زمینه ترجمه رضا سرور به دلیل سالها استمرار و نگاه اندیشمندانه الگوی بزرگ و فریختهای برای تجلیل بود و در بخش ناشران تصمیم گرفتیم که از عماد شاطریان مدیر انتشارات بیدگل به عنوان انتشارات برتر تجلیل به عمل آید.
*تجلیل از یک انتشاراتی/ عماد شاطریان مدیر انتشارات بیدگل
در ادامه مهرزاد آقا جمالی در سخنانی عنوان کرد: سال ۷۷_۷۸ بود که در خانه یکی از دوستان درباره نمایشنامه و فیلمها گپ میزدیم آنجا با عماد شاطریان آشنا شدیم و زمانی که متوجه شد من در زمینه تئاتر فعالیت میکنم به من گفت که میخواهد در انتشارات بیدگل بیشتر به بخش تئاتر بپردازد و از همانجا کار ما به صوررت جدی آغاز شد.
وی ادامه داد: البته علی اکبر علیزاد تأثیر بسیار مهمی در پیشبرد کار ما داشت که باید از او تشکر کنم. در کل هدف ما این است که هر انتشاراتی یک رسانه تئاتر باشد.
*تجلیل از یک مترجم/ رضا سرور
سخنران بعدی این مراسم محمدرضا خاکی به صحنه آمد و با خواندن متنی گفت: امروز فرصت این شد که به مترجم و کسی که کارش ترجمه است ادای دین کنم. ترجمه کوششی برای خلق دوباره اثری است تا در دل و ذهن مخاطب بنشیند. مترجمها روح متون را بازآفرینی میکنند و همچون بازیگران وفادار، خلاق و روایتگر روی صحنهاند. تئاتر آیینه زندگی است و ترجمههای رضا سرور چون پلی بین مخاطب و نمایش است. امروز باید برای کلمه، ارتباط، تئاتر و ترجمه جشن بگیریم.
*تجلیل از یک پژوهش/ فرهاد ناظرزاده کرمانی
در بخش دیگر این برنامه اردشیر صالحپور برای تجلیل از فرهاد ناظرزاده کرمانی به صحنه آمد و گفت: در ابتدا هفته پژوهش را به اهالی اندیشه و تئاتر تبریک میگویم. پژوهش، بنمایه تئاتر است. پژوهشکر رهگشا و رهنمونبخش است. پژوهش روشنیبخش تئاتر و نشانیدهنده است. به قول استادم ناظرزاده کرمانی تئاتر ایران برای تکامل خودش به سه عامل هستیساز نیاز دارد که پژوهش، آموزش و آفرینش است.
وی ادامه داد: انگلیسیها هنوز شکسپیر را پژوهش میکنند و آموزش میدهند. نابسامانی تئاتر ایران از چندسو پایه میگیرد و شوربختانه گیشه بر اندیشه غلبه کردهاست. علاوه بر آن گسستی بین نسل قدیم و جدید شکل گرفته است و کنسرت_ نمایشهای سرگرمکنندهای وجود دارد که مسیر تئاتر را تغییر داده است.
صالحپور با اشاره به اهمیت پژوهش در تئاتر تاکید کرد: برای مثال دلیل موفقیت بهرام بیضایی بیش از هرچیز پژوهشهای اوست. پژوهش یک جنبه تفننی و تزئینی در تئاتر ایران بوده است اما امروز باید بدانیم که پژوهش موضوعی مهمی است که بنمایه تئاتر ماست. متاسفانه پای سلبریتیها به تئاتر اصلی ما یعنی تئاترشهر باز شده است.
وی در پایان گفت: من سالها در محضر فرهاد ناظرزاده کرمانی بودم. هنوز هم شاگرد او هستم و از او میآموزم.
ناظرزاده کرمانی: نمایشنامهنویسان دچار اوتیسم شدهاند
در ادامه ناظرزاده کرمانی به صحنه آمد و گفت: خوشحالم که دوستانم را میبینم. متاسفانه در دورهای به دنیا آمدم که نمایشنامهنویسان خوب دچار اوتیسم شدهاند و بیشتر فرم را عوض میکنند و حقهبازی میکنند. اگر برشت و بکت به وجود آمدند به دلیل مسائل سیاسی روز بود. خیلی بد است که دارم میمیرم اما یک نمایشنامهنویس خوبی نیست که رغبت به ترجمه آن را داشته باشم. واقعا حیف است.
ناظرزاده کرمانی با اشاره به وضعیت نمایشنامهها تاکید کرد: این روزها فرانسویها توپهایی را به هوا میاندازند و آمریکاییها روی آنها تحقیق میکنند. ترجمه در ایران مسیر عجیبی را طی کرده است حتی وقتی مغولها به ایران حمله کردند مترجمان یا اویغورها را نمیکشتند.
ناظرزاده کرمانی درباره ترجمه متون بیان کرد: دوست داشتم بیشتر از رشد ترجمه در ایران پژوهش رشد کند که خوشبختانه این اتفاق هم افتاد. متوجه شدم از جاهای مختلف ایران پژوهشهای خوبی فرستاده میشود. استادان هر کشوری با بالاترین مخرج مشترک برای دانشجوهای کشور خودشان مینویسند و وقتی به فارسی ترجمه میشود شبیه زبان جادوگرهاست چرا که نویسنده این کتابها برای کشور خودشان نوشته است. دو چیز مهم در کشور ما وجود دارد اول زمین حاصلخیز و دوم زبان فارسی است. ما از دوران کهن مترجمان نابغهای داشتیم و باید این روند را ادامه بدهیم.
نادره رضایی معاون امور هنری به صحنه آمد و ضمن تبریک هفته پژوهش بیان کرد: از ۲۳ تا ۲۹ آذر هفته پژوهش است و به این فکر میکنم که چرا هیچ روزی متعلق به فرهنگ نیست. خارج از شعار برای پژوهشگر بودن باید عاشق بود و پژوهشگر بود. مسئلهیابی مهمتر از یافتن پاسخ است و گذشته و تاریخت ما در حوزه هنر کمکحال ماست. خاضعانه درخواست میکنم که اگر بناست این رویداد ادامه پیدا کند به حوزه فرهنگ و هنر توجه ویژهتری شود.
معاون امور هنری بیان کرد: من خودم به حوزه نشر مبتلا هستم و خوشحالم که انتشارت بیدگل در شرایط سخت ادامه داد و ما در این حوزه به این انتشاراتی مدیونیم. در کل امیدوارم در حوزه پژوهش در این دوره اتفاقات خوبی رقم بخورد.
انتهای پیام/